Толковый словарь Даля → Что такое зегзица, что означает и как правильно пишется

Что такое "зегзица"? Как правильно пишется данное слово. Понятие и трактовка.

зегзица Зегзица — кукушка (2): На Дунаи Ярославнынъ гласъ слышитъ, зегзицею незнаемь рано кычеть: Полечю, рече, зегзицею по Дунаеви. 37—38. Ср. Зогзица. Уподоблюся зогзицы, иже едину поетъ п?снь, того ради ненавидима бываетъ. Посл. Дан. Заточ. (вт. перед.), 107 (XVII в. ? XIII в.). Уже, брате, пастуси не кличють, ни трубы не трубять, толко часто ворони грають, зогзици кокують на трупы падаючи. Задон. К-Б, 550 (XV в. ? XIV в.). Ср. Зегула, зогзуля. Зогзуля в чюжа гн?зда яиця своя мечеть. Мер. правед., 63 (XIV в.). Есть убо ина птица, нарицаема зегула, есть убо птица та злонрава сущи, егда убо народить яица, то ин?хъ птиць [въ гн?зда] яица своя износить изъ гн?зда, сама же своему гн?зду не хранитель есть, но инымъ птицамъ отроды своя прем?таеть. Палея XIV в., 12. Ср. Зозуля. ? Як зачула тее мати / Стала плакати, рыдати: / „Ой сыне мо?й Иване, / Дитя мое кохане! / Ой коли-б же я зузуля, / Я-б до тебе полинула! Максим. Нар. укр. песни, 1, 139. Ей то тоже козака ні отець ні мати оплакала, / Як сива зозуля прилітала, / Да у головах сідала, / Да жалібно закувала. Ант. и Драг. Истор. пес. малор. нар. I, 132. Ср. М. А. Максимович (Песнь о полку Игореве. — Собр. соч., т. III, Киев, 1880, стр. 549—550): „Зегзице, т. е. кукушке (по-украински зозу?ля) уподоблена Ярославна, тоскующая одиноко по своем Игоре. Птица сия ... есть верный символ сиротства и родственной печали. И в украинских песнях, где так сильно развито сие чувство, всегда зозуля прилетает тужить над неоплаканным трупом: это живая печаль матери или сестры... у литовцев ... есть поверье, что в кукушку обратилась сестра, тосковавшая о смерти трех братьев“. А. С. Орлов („Сл. о п. Иг.“. 1946, стр. 132): „Исследователи «Сл. о п. Иг.» не отыскали в живой русской речи XIX в. слова «зегзица», нашлись только следующие формы: зогза (Вологодское), загоска (Великолуцк. и Опочецк. у. Псковской губ., олонецкое), загозочка (олонецкое), загонька (псковское и новгородское), зозуля (украинское), зозуленька (украинское), зезюля (псковское), зазуля (белорусское, смоленское), зязуля (белорусское), зязюлька (белорусское), зязюленька (белорусское), Ср. жегожка (петрозаводское и пудожское). И все северновеликорусские, украинские и белорусские слова, приведенные здесь, действительно записанные из уст (частью из песен), имеют значение кукушки“. Л. А. Булаховский (Общеславянские названия птиц. — Изв. ОЛЯ, т. VII, вып. 2, 1948, стр. 108): Zeg(ъ)za ‘кукушка’. Реконструкция древнейшей формы в таком именно виде наиболее вероятна по сопоставлению с литов. gegu?e, латыш. dzeguze, др.-прусск. ?eguze и по свидетельству др.-русского зегзица (диал. зёгзица). Что касается значения наименования, то большинство показаний ведет к кукушке, хотя диалектно слово, по-видимому, действительно, обозначает и ласточку (черную ласточку, стрижа). Серьезные трудности представляет объяснение внешней формы слова. В западнославянских языках оно звучит: чеш. ?e?hule, ?e?hulka, польск. g?eg?olka (XV—XVII в.), g?egzolka, g?egu?ka (1540 г.); g?eczo?ak, g?eczo?ka; в украинском — зозуля, зазуля, реже — зизуля, зовзуля, зозиля, жегозуля, в белорусском — зязюля, зяузюля“. Н. В. Шарлемань (Из реального комментария к „Сл. о п. Иг.“. — ТОДРЛ, т. VI, 1948, стр. 115): „«Зегзица» ... обычно толкуется как кукушка. Однако следует напомнить, что на Десне между Коропом и Новгород-Северском крестьяне называют местами гігічкой, зігічкой, зігзічкой — чайку, по-русски пигалицу или чибиса (Vanellus vanellus L). Может быть, в данном случае и автор «Слова» сравнил Ярославну с той птицей, которая издавна на Украине была эмблемой печали, т. е. с чайкой... Может быть, эту чайку автор «Слова» назвал именем «зигичка», которое в его время, возможно, было более распространено, а позднее переписчиками было славянизировано и превратилось в «зегзицу». Названия зигичка, гигичка — звукоподражательные, передающие отчасти крик птицы — ки-ги, отчасти звуки, слышимые при взмахах ее крыльев во время полета — зиг, зиг. О пигалице на Украине говорят, что она «кигикаеть» — Ср. «кычеть» в «Слове»“. Н. А. Мещерский ( К вопросу о территориальном приурочении первоначального текста „Сл. о п. Иг.“ по данным лексики.. — Учен. зап. Карельского пед. инст., Сер. истор.-филол. наук, т. III, вып. I, Петрозаводск, 1956, стр. 76): Автор присоединяется к вышеизложенному мнению Н. В. Шарлеманя и добавляет: „С точки зрения поэтического образа это значение слова зегзица значительно лучше мотивируется, чем общепринятое ранее (кукушка). Контекст плача Ярославны: «полечу, рече, зегзицею по Дунаю, омочю бебрянъ рукавъ въ Каял? р?ц?» вызывает образ именно водяной птицы, чайки, низко летающей над речной поверхностью и задевающей ее крылом, а отнюдь не связывается с представлением об обитательнице лесов — кукушке. «Чайка небога» к тому же — обычное в украинском устном народном творчестве обозначение горюющей женщины“. С. И. Котков (Еще одно древнерусское свидетельство о „зегзице“. — Сл. о п. Иг. (заметки к тексту). М., 1958, стр. 28—29): „В документах Разрядного приказа попалась нам челобитная, написанная в 1626 г.: «бьет челом бедная горкая вдова с Резани Василевское женишко Зогзюлина Иринка Захарева дочеришко» (ЦГАДА, ф. Разрядный приказ. Приказный стол, стлб. 17, л. 163). В грамоте, посланной «от царя» рязанской администрации, фамилия «вдовы с Резани» несколько исправлена: «била намъ челомъ вдова Орина Васильевская жена Зегзюлина» (там же, л. 164). В ответе местных властей читаем: «жена Зекзюлина»; «бил челомъ он Ивашка Зекзюлин»; «побежал де от нево члвкъ ево крепоснои Ивашком завут Зекзюлин»; «таво Ивашка Зекзюлина»; «б?вглова члвка Ивашка Зекзюлина» (там же, лл. 166, 168, 169). ...под пером московского писца образование «Зогзюлина» превращается в «Зегзюлина». Если бы зегзюля, а возможно, и зегзица были ему неизвестны, такое исправление оказалось бы немыслимым. ...исправление могло быть обусловлено лишь устойчивой фономорфологической ассоциацией корня данного слова с аналогичною морфемой в образованиях того же словопроизводственного гнезда. Возникает предположение: в московской речи XVII в. слова зегзюля или зегзица, а может быть, и оба, и даже, более того, иные слова того же корня, вероятно, бытовали“. ? Зегзицею — твор. пад. ед. ч. ----- Дополнения ----- Ср. Г. М. Левина (Кукушка, какушка, загоска. — Русская речь, 1975, № 6, с. 71—72): «В XIX—XX веках собиратели народной речи отметили следующие диалектные названия кукушки: заго?за (Новг.), заго?зочка (Смол.), заго?зка (р. Свирь), заго?ска (Пск., Олон.), заго?нька (Пск., Новг.), заго?жка, заго?женька (Олон.), заго?шица, зо?гза (Волог.). Для слов этой группы характерно г в корне. ...в современных воронежских говорах бытует зегзица в значении ‘иволга’. ...С иным суффиксальным оформлением корень zegz-выступает в словах, собранных на территории Псковской и Смоленской областей на границе с Белоруссией: зазу?ля, зазю?ля, зезу?ля, зезю?ля, зозу?ля, зузу?ля, зюзю?ля, зезю?лик. ...Сравните белорусское — зазуля, зезуля, зозуля, зязюля, зязюлька, зязюленька, украинское — зозуля, зозуленька, зезуля. Все эти слова обозначают кукушку».
зегзица - ЗЕГЗИЦА ж. стар. зезюля пск. зазуля смол. зозуля южн. (от зазола, докука?) кукушка. Зезюлить, зо... Толковый словарь Даля
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Х    Ц  Ч  Ш  Щ  Ъ  Ы  Ь  Э  Ю  Я  
Не нашел материала для курсовой или диплома?
Пишем качественные работы
Без плагиата!